Inicio | Registrarse | Entrada
Estudio Chinozhong
Menú del sitio
Nuestra encuesta
Rate my site
Total de respuestas: 19
Formulario de entrada
Archive
Búsqueda
Estadística

Total en línea: 1
Invitados: 1
Usuarios: 0
Calendario
«  Agosto 2017  »
LuMaMiJuViSaDo
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031
Mini-chat
Archivo de registros
Amigos del sitio
  • Cree su sitio
  • 学习西班牙语的小园地

    钟老师的一点小体会:

    西班牙语和汉语是完全不同的两类语言。

    当我们中国人初步接触学习西班牙语时,其字母单词的拼读几乎不会让我们感到困难。因为和汉语拼音大体类似,只有R和RR的发音例外,需要下一番苦功夫才能掌握。但西班牙语自然有它的难点:名词形容词性数的变化足以让我们头晕,动词的108式变位更让我们难以驾驭!所以,当我的汉语学生向我抱怨汉语为什么会有量词存在的时候(学汉语的一个小难点),我就会给他们诉一个苦:上帝啊,西班牙语的动词为什么要变位?

    连我的汉语学生也坦承,能完美无瑕地 运用动词变位的并不多。因此,正像当前汉语网络语言(特点是简练,不怕白字错字)的流行一样,估计西语的语法精简版在不远的将来也会大行其道吧!

    大胆说吧!学习一门语言就是应该勇于开口。我们富有经验的西语老师就总结出来:相比欧美学生,亚裔学生总是习惯想好了再说,而且学习中偏向语法的深究。

    永远不要怕犯错误! 错了知道错在哪里就会获得进步。

    有道理吗?

    欢迎各位朋友一起来讨论讨论,都来它一个学贯中西!